„Die Kunst – und Wunderkammern der Spätrenaissance” autorstwa Juliusa von Schlossera to przełomowe dzieło w historii sztuki i kolekcjonerstwa. Właśnie ukazało się pierwsze angielskie tłumaczenie tej pozycji.
Książka, po raz pierwszy opublikowana w języku niemieckim w 1908 roku, była pierwszą pozycją, w której zinterpretowano szesnasto- i siedemnastowieczne gabinety cudów jako prekursorów współczesnego muzeum. Uznaje się, że książka Schlossera położyła podwaliny pod muzealnictwo. Chociaż jest dostępna zarówno w języku francuskim, jak i włoskim, nigdy wcześniej nie była tłumaczona na angielski.
Julius von Schlosser był austriackim profesorem, kuratorem, dyrektorem muzeum i czołową postacią wiedeńskiej szkoły historii sztuki. Tłumaczenia jego dzieła podjął się historyk architektury Jonathan Blower, a wstęp napisał Thomas DaCosta Kaufmann – profesor sztuki i archeologii na Uniwersytecie Princeton, autor i redaktor wielu książek, artykułów i recenzji, stypendysta Szwedzkiej, Flamandzkiej i Polskiej Akademii Nauk.
uważa Jeffrey Chipps Smith z University of Texas.
podkreśla Pamela H. Smith, profesor historii Uniwersytetu Columbia
dodaje Larry Wolff, profesor historii New York University.
mówi RJW Evans, University of Oxford.
Książkę wydał Getty Research Institute.